Jérôme Jacquin

Fields | Projects and contracts | Collaborations | Events

Projects

Projects FNS

Prendre une position épistémique dans l'interaction. Les marqueurs du savoir, du non-savoir et du doute en français
2020 - 2024 (48 mois)
Applicant : Jérôme Jacquin
On sait depuis longtemps qu'un état de connaissance (savoir, douter, ne pas savoir) constitue, dans l'interaction avec autrui, moins un donné qu'un construit. En d'autres termes, lorsque nous communiquons avec autrui, nous négocions en parallèle et en continu nos « positions épistémiques » respectives, qui ne sont jamais définies une fois pour toutes. Cette prise de conscience a notamment abouti à une révision des études classiques sur l'asymétrie supposément figée entre le médecin et son patient ou entre l'enseignant et ses élèves. Elle a aussi ouvert la porte à l'étude des ressources qui ancrent ces positionnements épistémiques dans l'interaction verbale, autrement dit des différents marqueurs épistémiques (par ex. des adverbes comme 'peut-être', ou des expressions comme 'ça se peut').
Le projet propose une étude des marqueurs épistémiques du français par l'analyse systématique de collections d’extraits tirés de différents corpus francophones vidéo-enregistrés et documentant différents genres institutionnels apparentés à la politique (débats publics et télévisés) et au monde du travail en entreprise (réunions de travail). Pour prendre un exemple parmi d'autres, une telle analyse permettra d'établir le sens de l'adverbe 'probablement' en distinction de 'peut-être', et cela sur une base empirique et inductive plutôt que strictement théorique.
L'originalité du projet réside dès lors dans une triple ambition:
- Travailler sur une langue, le français, peu explorée du point de vue du positionnement épistémique, relativement à l'anglais, l'allemand, le finnois, l'estonien ou encore l'hébreu. Le projet contribue de ce fait à poser les bases pour des comparaisons interlinguistiques, très sollicitées à l’heure actuelle.
- Faire dialoguer deux approches qui se sont intéressées au phénomène épistémique de manière différente: les linguistiques de l'énonciation et de l'interaction.
- Adopter et développer une perspective multimodale sur le positionnement épistémique, prenant en compte le caractère incarné de la parole.

E-STAMP : Epistemic Stance-Taking from A Multimodal Perspective
2017 - 2020 (36 mois)
Applicant : Jérôme Jacquin
Les recherches consacrées à la manière dont les locuteurs expriment leur certitude ou leur incertitude dans leur interaction avec autrui tendent à montrer qu'un état de connaissance (savoir, douter, ne pas savoir) constitue moins un donné qu'un construit. En d'autres termes, lorsque nous communiquons avec autrui, nous négocions en parallèle et en continu notre « position épistémique » dans l'interaction. Cette prise de conscience a notamment abouti à une révision des études classiques sur l'asymétrie supposément figée entre le médecin et son patient ou entre l'enseignant et ses élèves. Elle a aussi ouvert la porte à l'étude des ressources et des processus qui ancrent ces positionnements épistémiques dans l'interaction verbale.

L'originalité du projet E-STAMP réside dans une triple ambition :
- Travailler sur une langue, le français, peu explorée du point de vue du positionnement épistémique, relativement à l'anglais, l'allemand, le finnois, l'estonien ou encore l'hébreu. Le projet contribuera de ce fait à poser les bases pour des comparaisons interlinguistiques, très sollicitées à l'heure actuelle.
- Faire dialoguer deux approches qui se sont intéressées au phénomène épistémique de manière différente : la linguistique de l'énonciation et l'analyse conversationnelle.
- Adopter et développer une perspective multimodale sur le positionnement épistémique, c'est-à-dire une perspective qui prend en compte le caractère incarné de la parole (les regards, les gestes, les postures).

Au niveau pratique et descriptif, les analyses se baseront sur des collections d'extraits tirés de différents corpus francophones vidéo-enregistrés et documentant différents genres institutionnels apparentés à la politique (débats publics et télévisés) et au monde du travail en entreprise et en institution (réunions de travail, travail collaboratif).

Institut d'accueil: Université de Neuchâtel (Prof. Simona Pekarek Doehler)

L'argumentation en contexte professionnel. Perspective multimodale sur une pratique langagière complexe
2014 - 2015 (12 mois)
Applicant : Jérôme Jacquin
Le projet vise à partir des acquis de mes recherches précédentes pour embrasser davantage la dimension multimodale (verbale, mimo-gestuelle et proxémique) de l'argumentation et inscrire l'ensemble de la démarche dans une linguistique appliquée attentive aux contextes professionnels dans lesquels la pratique argumentative se trouve mobilisée.
2014-2015 : séjour de 8 mois au sein du Language in the Workplace Project de la Victoria University of Wellington (NZ), invitation par la Prof. Janet Holmes (School of Linguistics and Applied Language Studies), + séjour de 4 mois au sein du Laboratoire ICAR de l'Ecole Nationale Supérieure de Lyon, invitation par la Prof. Véronique Traverso. Financement par le biais d'une bourse Early Postdoc.Mobility délivrée par le Fonds National Suisse de la recherche scientifique (projet N° P2LAP1_155110).

European Programs

DYLAN : Dynamique des langues et gestion de la diversité
2007 - 2011
Le plurilinguisme comme ressource. Einsprachigkeit ist heilbar. Taking multilingualism seriously

DYLAN est un projet intégré (Contrat N° 028702) financé dans le cadre du 6 ème Programme Cadre de l'Union européenne. Le projet, d'une durée de 5 ans, regroupe 20 instituts de recherche répartits dans 12 pays européens.

OBJECTIFS/ZIELE/OBJECTIVES: Dans l'optique de la création d'une société fondée sur la connaissance, le projet vise à démontrer que la diversité linguistique qui prévaut en Europe est potentiellement un atout plutôt qu'un obstacle. Son but est de décrire en quoi différents modes de penser, d'argumenter et d'agir, inhérents aux différentes langues, contribuent à la construction et au transfert des connaissances et interviennent dans le contrôle de l'interaction, la résolution de problèmes et la prise de décision. Le projet vise à fonder scientifiquement la construction de répertoires plurilingues en tant que ressources pouvant être mises en oeuvre dans la diversité des contextes professionnels, politiques et éducatifs

VALEUR DU PROJET/BEDEUTUNG DES PROJEKTES/PROJECT IMPACT: Ziel des Projektes ist es, konkurrierende Szenarien des Sprachgebrauchs an unterschiedlichen beruflichen und institutionellen Schauplätzen zu erfassen und zu beurteilen. Vor- und Nachteile dieser Szenarien sollen abgewogen werden, auch im Hinblick auf Gerechtigkeit und Effizienz. Über die üblichen finanziellen Auswirkungen der einzelnen Szenarien hinaus sollen dabei auch eine Reihe von sozialen und kulturellen Konsequenzen betrachtet werden. Wir möchten mit unseren Resultaten eine wesentliche Grundlage für ein besseres und umfassenderes Verständnis der komplexen Prozesse liefern, die Sprachenlernen und Sprachgebrauch miteinander verbinden. Dies wiederum wird es erlauben, fundierte sprachpolitische Empfehlungen zu liefern.

Others projects

IMPACT : Interface Multimédia, Présentation - Analyse - CommenTaire
2011
grant-giving organisation : Direction de l'Université de Lausanne et Faculté des lettres (Switzerland)
Applicant : Jérôme Jacquin
Other partners : Xavier Gradoux
IMPACT est un projet financé initialement par le fonds d'innovation pédagogique de l'Université de Lausanne (www.unil.ch/fip). Il vise à développer une interface permettant de rassembler dans un même espace de consultation données audio (ou audio-visuelles), transcription et commentaire. Éditable et accessible par internet, cette interface permet de créer des fiches de cours (projetées par l'enseignant durant son cours et mises à disposition des étudiants ensuite) ou des fiches de présentation (utilisées par les étudiants pour rendre compte de leur travail). Suite au succès rencontré par la plate-forme et à la motivation des collaborateurs, IMPACT bénéficie depuis 2012 du soutien de la Faculté des Lettres et du RISET.

Partagez:
Unicentre - CH-1015 Lausanne
Suisse
Tél. +41 21 692 11 11
Swiss University