Liens UNIL
UNIL
L'Actu
L'Agenda
Campus pratique
MyUNIL
Facultés
Faculté de théologie et de sciences des religions
Faculté de droit, des sciences criminelles et d'administration publique
Faculté des lettres
Faculté des sciences sociales et politiques
Faculté des hautes études commerciales
Faculté de biologie et de médecine
Faculté des géosciences et de l'environnement
Centres
FR
EN
Unisciences
Unisciences en bref
Liste des personnes
Liste des unités
Aide
Vous êtes ici
:
UNIL
>
Unisciences
Recherche
Recherche
Go
Afficher les données
de
à
Go
Angela Sanmann-Graf
Coordonnées
Curriculum
Recherches
Enseignements
Publications
Enseignements donnés à l'UNIL
Enseignements en cours
de 24/25 à 24/25
Übersetzung und Geschlecht um 1800...Séminaire
dès 22/23
Masterkolloquium...Séminaire
dès 21/22
Übersetzungen lesen, schreiben und analysieren...Cours-Séminaire
dès 16/17
Einführung in die Übersetzungswissenschaft...Cours-Séminaire
Anciens enseignements
de 22/23 à 22/23
Heinrich Heine und E.T.A. Hoffmann in Frankreich...Séminaire
de 22/23 à 22/23
Stil übersetzen: Flaubert auf Deutsch, Thomas Mann en français...Séminaire
de 22/23 à 22/23
Übersetzungsfiktionen...Séminaire
de 21/22 à 21/22
Cours public du CIEL - Femmes en littérature...Cours
de 21/22 à 21/22
Gender and Translation: Women Translators Past and Present / Genre et traduction / Übersetzung und Gender...Cours-Séminaire
de 21/22 à 21/22
Literaturübersetzerinnen im 18. Jahrhundert: Fleißige Gehilfinnen oder kreative Künstlerinnen?...Séminaire
de 21/22 à 21/22
Schreiben und Übersetzen im Zeichen des Holocaust: Die Rezeption deutschsprachiger Nachkriegsliteratur in Frankreich...Séminaire
de 21/22 à 21/22
Übersetzungswissenschaftliche Methoden. Themenschwerpunkt: Neuübersetzungen....Séminaire
de 20/21 à 20/21
Frankreich - Deutschland und retour: Übersetzungen von Fabeln im 18. Jahrhundert...Séminaire
de 20/21 à 20/21
Poet-translators, poètes-traducteurs, Dichter-Übersetzer...Cours-Séminaire
de 20/21 à 20/21
Übersetzung und Literaturbetrieb...Séminaire
de 19/20 à 21/22
Einführungskolloquium mit Projektarbeit...Séminaire
de 19/20 à 19/20
Rilke als Übersetzer, Rilke en traduction...Séminaire
de 19/20 à 19/20
Self-translation, Selbstübersetzung, autotraduction...Cours-Séminaire
de 18/19 à 18/19
Paul Celan - Lyriker und Übersetzer zwischen den Sprachen und Kulturen...Séminaire
de 18/19 à 18/19
Übersetzerinnen und der deutsch-französische Literaturaustausch im 18. Jahrhundert...Séminaire
de 17/18 à 17/18
Klangspiele / Jeux sonores Übersetzungen sprachexperimenteller Lyrik von Christian Morgenstern bis Michèle Métail...Séminaire
de 17/18 à 17/18
Translation and/as Adaptation - Traduction et Adaptation - Übersetzung und Adaption...Cours-Séminaire
de 16/17 à 16/17
Der Creative Turn in den Übersetzungswissenschaften / The Creative Turn in Translation Studies...Cours-Séminaire
de 16/17 à 16/17
Von der 'Gehülfin' zur literarischen Akteurin : Die Rolle weiblicher Übersetzer im 18. und 19. Jahrhundert...Séminaire
de 15/16 à 15/16
Dichter-Übersetzer / poètes-traducteurs...Séminaire
de 15/16 à 18/19
Einführungskolloquium mit Projektarbeit ...Séminaire
de 15/16 à 15/16
Les Belles Infidèles...Séminaire
de 15/16 à 15/16
Übersetzungen lesen, schreiben und analysieren...Séminaire
Partagez: